Da “Se fa sera. Lirike e folklore”
Gennaio-giugno 1972

Me sento j ochi spalancati ancora
se penzo a quele scosse de genaro,
ch’è diventate pegio po’ a febraro
e da le case cià mandato fora. (1)
Me ròsiga (2) el penziero e sento el giacio
che fa tremà, me fa gricià (3) la pele.
Me se ’taca nti labri el sputu amaro
se penzo a quele a giugno risentite
che nun feniva mai e cuscì forte
che cià legato quasi co’ la morte.

’Na roba da smatite.
M’ha strunato (4) el cervelo a sentì el boto (5)
ch’è stato ’n urlo: da lupa manaro,
po’ el schianto… la sgrulata.
Ancona de niantri bela e cara
da quela sera è diventata un stracio,
è stata scrusciulata (6)
da la rabita forze del tremoto.

El sangue nte le vene
nun ce girava più (7) s’era gelato,
nun respirami, ce mancava el fiato.

La gente s’incontrava, se guardava
guasi intuntita e rimaneva zita;
e nte sta cumuzió
ce se vedeva la consulazió
d’esse rimasta in vita
dopo quela folata de sfragelo.

Un po’ de cumpassió
nun c’è stata per no’ manco dal celo
che nun s’è operto a fa’ ’facià la luna,
per dace un cincinì de quel chiarore
ch’avria calmato el core;
invece cià fracato (8) la sfortuna.
* * * * *
Ma el sole che se sveja lì al Passeto,
ce vò purtà ’n augurio drento al peto.
Prima d’andà a durmì, giù verzo el porto,
con mila sfumature,
pitura la cità per dai cunforto
e ilumina le case vòte e scure; (9)
rischiara el Domo, indove la Madona
prega p’r i anconetani e per Ancona.

——–
1 – scacciato
2 – mi tortura
3 – aggrinzire
4 – stordito
5 – boato
6 – mal ridotta – mutilata
7 – non circolava
8 – schiacciato
9 – abbondante